close

"很開心你們來台灣辦演唱會,所以想親手做一本書給你們。

雖然我現在有在學韓文,不過還不會寫很多完整的句子,所以請人幫我翻譯

오빠들이 대만에서 콘서트를 하신다니 정말 기쁩니다. 그래서 제가 오빠들한테 직접 편지를 썼어요. 한국어를 배우고 있지만 정확한 뜻을 잘 몰라서 친구한테 번역을 부탁했어요.

飯上哥哥們到現在已經兩年多,你們是我第一次一見鍾情的團♥

오빠들 팬이 된지 벌서 2년 됐어요. 오빠들은 제가 처음으로 한 눈에 반한 그룹입니다.

這兩年多的時間,跟你們一起留下很多回憶,

2년의 시간 동안 오빠들하고의 많은 추억이 있네요.

也努力補滿前面沒有參與到的時光,一路以來,感覺是陪著你們一起長大,

노력면서 앞으로 나가고 함께 한 시간들이 오빠들하고 함께 성장한다는 생각이 들어요,

回想這些日子,都會忍不住掉下眼淚,回憶太多,有歡笑有淚水有感動有辛苦,

그날을 생각하며 함께 눈물을 참고 많은 추억에 웃으며 눈물 흘리고 감동하고 고생하면서 보냈어요.

其實感覺一切都太快,一瞬間你們就這樣長大。

사실 모두가 빨리도 한 순간에 오빠들이 이렇게 성장하다니.

出道前六個人都是真摯又可愛的模樣,就像是小孩子,

데뷔 전 6명은 성실하고 귀여운 어린 아이 같았고

雖然現在可愛依舊少不了,但是更多了一份男人味。

비록 지금은 귀여움이 덜 남아 있지만 더욱 더 남성미가 느껴져요.

剛開始可能很多人會認為你們年紀小不看好,

막 데뷔해서는 많은 사람들에게 잘 알려 지지 않았지만

可是這兩年我看到的完全不是這樣,

2년 동안에 저는 완전히 이렇게 될 줄 몰랐어요.

雖然出道時年紀還小,可是你們那時候就已經很懂事,

비록 데뷔 한지 안 됐지만 오빠들은 그때 이미 철들었어요.

我還記得印象深刻的MTA第三集軍訓

저는 아직도 MTA 제 3회가 아직도 깊은 인상이 남았었습니다.

到現在都還忘不了的畫面,當時也才10幾歲的孩子,

아직가지 기억에 남는 장면은 그 당시 10살 도 안 된 아이가

就要你們體驗軍隊訓練,已經是很不容易的事了,

군대식 극기 훈련을 받는 것은 쉽지 않은 일이잖아요.

可是六個人卻是這麼懂事團結,那種感動真的一輩子都不會忘記。

하지만 6명은 철들어 버린 그룹으로 바뀌었고 그 감동은 함께 평생 잊지 못할거예요.

很多人可能都只看到嘻笑打鬧的樣子,

많은 사람들은 즐겁고 다투는 모습만 보았지만

但是我知道,哥哥們吃了多少苦,只為了你們的夢想,

就算沒有達到目標,也從來沒有放棄過。

저는 알아요 오빠들이 고생하면서 꿈을 향해 목표를 갖고 노력하면서 끝까지 포기 하지 않았다는 것을요.

總是特別心疼你們。어쨌든 오빠들 보면 가슴 아팠어요.


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cassandr77 的頭像
    cassandr77

    cassandr77

    cassandr77 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()